در این شماره می خوانید:
۱- مروری بربیست سال
- بیست سالی که گذشت | آرپی مانوکیان
- پیام های دریافت شده از خوانندگان و همراهان،به مناسبت بیستمین سال انتشار فصلنامه پیمان
- راه دشواری که پیمان پیمود | دکتر قوام الدین رضوی زاده
۲- مطبوعات
- برآمد ز البرز تابنده هور.هور نخستین ماهنامه دو زبانه فارسی – ارمنی | ادوارد هاروتونیان
۳- اشتراکات فرهنگی
- کمربند مقدس ایران و ارمنستان | دکتر محمود جعفری دهقی
- وام واژه های ایرانی در گنجینه لغات دینی،گویش های زبان ارمنی | هایکانوس مسروپیان / ترجمه ادوارد هاروتونیان
- واژه های ایرانی میانه غربی در کلیسای ارمنی | آنوشیک ملکی
۴- چهره های علمی
- هامو واسیلیان،پژوهشگر،مولف و ناشر کتاب های اطلاع رسانی و کتاب شناسی ارمنیان و ایرانیان ارمنی | ادوارد هاروتونیان
- پروفسور مانوئل بربریان،چهره ای ماندگار در لرزه شناسی،زمین لرزه ها و دانش زمین ساخت در ایران | آرمیک نیکوقوسیان
- بارون کنستانتین موراد گئادوسُون | دکتر طهمورث ساجدی
۵- چهره های هنری
- اِدمان (ادیک) آیوازیان،نخستین نقاش ایرانی عضو موسسه نقاشان سلطنتی انگلستان | لیدا بربریان
- رنگ های سرزمین مادری ام،نمایشگاه آثار نقاشی و معماری داخلی اِدمان آیوازیان در فرهنگسرای نیاوران | آرا اوانسیان
- اندیشه های نقاش نور و سایه و رنگ | گریگور قضاریان
- یادی از شاهین سرکسیان | ایساک یونانسیان
- رونمایی از مجموعه روزنه آبی،نکوداشت شاهین سرکیسیان،پایه گذار تئاتر نوین ایران | روابط عمومی موسسه ترجمه و تحقیق هور
۶- معرفی،نقد و بررسی کتاب
- سیری در کتاب ارامنه جلفای نو در عصر صفوی | آرمیک نیکوقوسیان
۷- سکه شناسی
- سکه های خلفای عرب ضرب شده در ارمنستان | شاهن هوسپیان
فصلنامه فرهنگی پیمان شماره ۷۷
سال بیستم | پاییز ۱۳۹۵ | ۳۵۰ صفحه
ســرمقــاله
پیمانِ ۲۰ ساله
فصلنامۀ پیمان پس از گذشت ۲۲ سال از تاریخ انتشار آخرین شمارۀ ماهنامۀ هور، نخستین ماهنامۀ دو زبانۀ (فارسی ـ ارمنی) ایرانیان ارمنی، در بهار ۱۳۷۵ خورشیدی پا به عرصه نهاد و به خانوادۀ بزرگ رسانه های مکتوب ایران پیوست.نیاز مبرم به گسترش تعامل فرهنگی میان دو قوم پارس و ارمن و ایجاد و گسترش زمینه هایی برای تعمیق شناخت متقابل موجود در نزد ایرانیان فارسی زبان و ارمنی زبانان ایرانی، جمعی از اندیشمندان و فرهیختگان ارمنی پایتخت را بر آن داشت تا به فکر ایجاد راهکاری در این خصوص برآیند. سرانجام، بنیان گذاران راهکار را در ایجاد و نشر رسانه ای مکتوب یافتند که می بایست بار سنگین برقراری تعامل فرهنگی میان ایرانیان مسلمان فارسی زبان و ایرانیان مسیحی ارمنی زبان را بر دوش کشد.
انتخاب نام برای نشریه ای که قرار بود بخش اعظمی از فلسفۀ وجودی خود را به گذشته، حال و آیندۀ زندگی مشترک و مسالمت آمیز اقوام پارس و ارمن اختصاص دهد، بی شک، چالش بزرگی برای هیئت مؤسس آن بود. چالشی که درنهایت منجربه انتخاب کلمۀ پیمان برای نام نشریه شد.
واژۀ پیمان، با اندکی تفاوت در تلفظ، در زبان ارمنی نیز همانند زبان فارسی به معنای میثاق و قول و قرار برای همکاری و همیاری است. مفهوم این واژه، که تطابقی کامل با اندیشه و باورهای بنیان گذاران نشریه دارد، از آغاز تا به امروز سرلوحۀ فعالیت های نشریه و شاخص راستین هویت آن و روشنگر مسیر آیندۀ آن بوده است. پایه گـذاران نشریـه در گام نخـست دکتر لئـون داویـدیان را به منزلـۀ صاحب امتیاز و مدیر مسئول فصلنامه برگزیدند. مرحوم داویدیان از بدو تاریخ اخذ امتیاز نشر تا هنگام وقوع سانحۀ تلخ هوایی در آسمان دشت قزوین در ۱۳۸۷خورشیدی همۀ توان خود رابرای راه اندازی این نشریۀ نوپا به کار گرفت. پس از وی، مهندس وارتان وارطانیان، نمایندۀ چهار دورۀ مجلس شورای اسلامی، به سمت صاحب امتیاز و مدیر مسئول فصلنامه منصوب شد. اینک، در آستانۀ بیست و یکمین سال فعالیت، پیمان تاریخ پرباری را، مشتمل بر انتشار ۷۷ شماره، پشت سر نهاده و به انباشتن توشه ای از آشنایی ها، روابط و دوستی ها با فرهیختگان فارسی زبان و اندیشمندان ارمنی زبانی، که از قضا همه ایرانی اند، به خود می بالد. فحوای پیام های دریافت شده ای که مخاطبان پیمان به مناسبت بیستمین سالگرد انتشار آن نگاشته اند و شماری از آنها نیز صفحات این شماره را مزین ساخته، گویای موفقیت مجموعۀ پیمان است.
اعضای هیئت تحریریه و اغلب دست اندرکاران فصلنامه تمام توان فکری و قدرت قلم خود را بدون هرگونه چشم داشت مالی به خدمت نشریه درآورده اند. عشق آنان به فرهنگ و ادب و ارزشمندی کارشان در تلاش برای پایه گذاری تعامل فرهنگی میان دو قوم کهن پارس و ارمن و مماشات اجتماعی میان آنان سبب شد تا شورای خلیفه گری ارمنیان، بالاترین مرجع اداری ارمنیان پایتخت، هزینه های چاپ و انتشار فصلنامه را تماماً متقبل شود و از آغاز انتشار آن به تشویق و حمایت از خانوادۀ پیمان پردازد.گروه پیمانیان، از بدو تأسیس تاکنون، به رغم فراز و فرودهایی که شاید در مسیر هر نشریه و نهادی ایجاد شود، همواره برآن بوده که خللی در انتشار منظم نشریه ایجاد نشود و سالانه چهار شماره، به صورت فصلنامه، انتشار یابد.
همیاری چاپخانۀ آلیک در کار چاپ و ارتقای کمی و کیفی فصلنامه، حمایت مؤسسۀ ترجمه و تحقیق هور از نشریه با اختصاص تمامی امکانات مؤسسه و از همه مهم تر همکاری و هم اندیشی بی شائبۀ صاحب قلمان و فرهیختگان فارسی زبان جامعۀ ادبی ایران پیمان را به منبعی پر بار و مستند برای دانش پژوهان و محققان فرهیخته بدل ساخته. این همه سبب شده تا این تنها فصلنامۀ فارسی زبان ارمنیان ایران و جهان نقش خود را در گسترش مشترکات اجتماعی ـ فرهنگی دو قوم پارس و ارمن و ایجاد زمینه ای گسترده تر برای همزیستی مسالمت آمیز ملت ها به درستی ایفا کند.