در این شماره می خوانید:
۱- مقاله ها
- سرزمین آراتا در منابع سومری و آرارات در انجیل | شاهن هوسپیان
- ارمنیان در مصر | آیمن زهری / ترجمه مونا محمد و تورج خسروی
- ارمنیان در گرجستان | ادوارد هاروتونیان
- سفرنامه گرجستان | دکتر محمد حسین عزیزی
- خانه تاریخی سیمون | دکتر غلامرضاکیانی
- قبرستان ارمنیان رشت | ادوارد هوسپیان
- معرفی و تحلیل گورستان های ارمنیان شهرستان خمین | دکتر علی نوراللهی / غلام شیرزاد
- جانشینی نمادها در گستره زمان:تبرک انگور در نزد ارمنیان | دکتر امیلیا نرسیسیانس
۲- چهره های هنری
- تبیین جایگاه میناس،نقاش ارمنی،در تاریخ نقاشی ایران | دکتر مهدی علی اکبرزاده
۳- ادبیات
- مزرعه قِه قو | آودیس آهارونیان / ترجمه هارپیک تمرازیان
- درباره داستان مزرعه قِه قو | دکتر قوام الدین رضوی زاده
- بعد از آن مردادگران | دکتر قوام الدین رضوی زاده
۴- معرفی،نقد و بررسی کتاب
- رومئو و ژولیت ویلیام شکسپیر و لیلی و مجنون نظامی گنجوی،اثر علی اصغر حکمت | دکتر طهمورث ساجدی
- سیری بر کتاب سوق و اسکان ارمنیان در اسناد عثمانی | مسعود عرفانیان
۵- تاریخ معماری
- آرامگاه پادشاهان اشکانی ارمنستان | شاهن هوسپیان
- نگاهی به کلیسای تاریخی صلیب مقدس روستای مهلذان خوی | بهروز خان محمدی
- گزارش لایه برداری و مطالعه نقش های دیواری کلیسای تاریخی هفتوان سلماس | هومن بخشایی / بهروز خان محمدی
فصلنامه فرهنگی پیمان شماره ۷۲
سال نوزدهم | تایستان ۱۳۹۴ | ۲۳۶ صفحه
ســرمقــاله
در پاییز ۱۳۸۱ش، هنگام نوشتن سر مقاله یکی از نخستین شماره های پیمان، ناخودآگاه یادی هم کردیم از آرش کمانگیر و هایک ناهاپت، اسطوره های دیر آشنای دو قوم پارس و ارمن، که در تشابهی مثال زدنی هریک به رسم روزگار خود تیر در کمان کردند و کمر همت به ترسیم و تحکیم مرزهای دو تمدن ایران و ارمنستان بستند.
در آن روزها، به گذشته در هم تنیده دو قوم دل بسته و قدم در راه شناخت سازندگان تاریخ آنها نهاده بودیم تا آماده امری خطیر شویم: شناساندن فرهنگ و تاریخ هر یک از این دو قوم به دیگری و ارتقای سطح همکاری های فرهنگ ساز فرهیختگان ایرانی و ارمنی.
در آن آغاز، نگران بودیم که مبادا در راه نیل به اهداف فصلنامه و جست و جو در مشترکات فرهنگی دو قوم تنها بمانیم، برخوردی یک جانبه و یک بعدی و تنها از نگاه و قلم فرهیختگان و نویسندگان ارمنی داشته باشیم، گام هایی را که در این مسیر می پیماییم هدف قرار دهیم و در نهایت اصل هدف را به فراموشی سپاریم.
اما باور دست اندرکاران فصلنامه به هدف نهایی و پافشاری هیئت تحریریه برای نیل به آن سبب شد تا گروه نویسندگان فصلنامه به ارتقای هرچه بیشتر کیفیت مطالب آن همت گمارند و بدین ترتیب، گام به گام امکان جلب همکاری هرچه بیشتر فرهیختگان فارسی زبان را نیز فراهم آورند.
تدوین و انتشار شماره هایی با مطالب متنوع و پربار و مرتبط با فرهنگ و تمدن دو قوم در کنار ویژه نامه ها سبب گسترش همکاری های دانش پژوهان و اندیشمندان فارسی زبان و ارمنی زبان شد تا جایی که بیش از نیمی از مطالب این شماره به قلم فرهیختگان فارسی زبان است و به تازگی نیز، افتخار همکاری با یکی از دانش پژوهان فارسی زبان را، به منزله عضو ثابت هیئت تحریریه به دست آورده ایم.
مجموعه مقالات هماهنگ و همسوی نویسندگان ارمنی زبان و فارسی زبان در خصوص آرامستان های ارمنیان در رشت و خمین و آرامگاه های پادشاهان اشکانی در سرزمین ارمنستان، که حاوی اطلاعات ارزشمند باستان شناختی، انسان شناختی و جامعه شناختی است؛ گزارش پژوهشگری فارسی زبان در خصوص معماری سنتی ارمنیان ایران و تأثیر شیوه زندگی و تعاملات فرهنگی ـ اجتماعی جلفانشینان در معماری اصفهان؛ مقاله ای در خصوص تأثیر هنر میناس، نقاش ارمنی، بر هنر ایرانی؛ نوشته ای تحلیلی در مورد یکی از آثار ارزشمند آودیس آهارونیان، نویسنده شهیر ارمنی؛ نگاهی به معماری و نقش های دیواری کلیساهای خوی و سلماس؛ تحقیقی درباره دیاسپورای ارمنی در سرزمین مصر؛ و نقد و بررسی دو کتاب ارزشمند به قلم پژوهشگران فرهیخته فارسی زبان در این شماره نمونه هایی از این همکاری و منادیان خوش یمن همان همگامی مطلوب و همکاری فرهنگی میان فرهیختگان دو قوم هستند که از آغاز راه به دنبال آن بودیم.
با توجه به گستردگی فرهنگ دو قوم و فصل های مشترک آن بر این باوریم که کنکاش در آنها ـ با نیت تبلور اشتراکات، شناخت بهتر از یکدیگر و بهره وری از فضای احترام متقابل ـ تنها با همکاری جمعی ایرانیان فارسی زبان و ارمنی زبان ممکن خواهد بود. از این رو، هیئت تحریریه فصلنامه این مجال را مغتنم می شمارد تا از همه فارسی زبانان صاحب قلم برای مشارکت در گسترش و استحکام هرچه بیشتر روابط فرهنگی دو قوم دعوت به عمل آورد.